讲各种语言时发生的囧事

收集一些关于运用各种语言时发生的囧事。

英语:煎蛋与扯蛋

我以前有个不懂汉语的室友。一次,我招待一个中国同学来家里吃饭。在我煎鸡蛋🍳的同时,我同学跟我舍友闲聊:

“Cooking eggs, he can; pulling eggs, I can.”

我想了半天,才明白他是想说“煎蛋,他行;扯蛋,我行。”

室友听我解释后,跟我说:"Isn't it amazing... I learned Chinese by talking with you guys in English."

英语II:你说个“水”字就那么难吗

中文
English
中文

我(闲聊):“前两天fb给我推了个饮机的广告…”

t(觉得我“water”的发音很怪): “等下!你再说遍那个词?”

我:“哪个词?”

t:“哎呀我不能讲…我讲出来了就算是告诉你了…”

我:“那你提示我一下?”

t:“你每天都要喝八杯…?🍵”

我:“咖啡☕️。”

t:“不对。你拧开龙头(tap)就会流出来…?🚰”

我:“生啤🍺。”

t:“哎呀不对。大海里面满是…?🌊”

我:“我的泪😢。”

t:“…你的人生惨得我都不敢问下去了。”

English

(Answer should have been water.)

Friend: What do you drink 8 glasses of everyday?

Me: Coffee. Friend: What flows out when you open up the tap?

Me: Draft beer.

Friend: What is ocean made of?

Me: My tears.

日语:公园与花园

新宿时,有一次,我想去花園神社 (Hanazono Jinja)⛩,可我误记成了"公園神社"(Koen Jinja)。

我拦住一个大妈,问道:

"请问公园神社怎么走?"

大妈:"❓❓❓"

我:"ko —— en ——神——社——"

大妈:"……你是想说'Hanazono 神社'么。。"

Urdu/Hindi 语:凉水我跳

想起之前在中国读书时,班里有个巴基斯坦小姐姐。

她看我喝矿泉水,就教我说:“凉水在 Urdu 语里念 Thanda Pani。”

我心不在焉,应和道:“噢噢。Thanda Pani me gusta。”

对于"me gusta",我心里想的是西班牙语里的“我喜欢”的意思。

她:“???你从哪儿学的这话???”

我:“???”

她:“这句话是‘凉水我跳’的意思…”

我:"好吧 O__O …"

后来有一次我在新德里搭突突车,司机明显绕了远路。我很生气,勒令他停车,可他开始装听不懂英语。情急之下,我就冒出一句:

“Hit the break now, or I’ll.... tuk-tuk me gusta!!”

印度佬爆笑:“Where did you learn that?? (*≧▽≦)”